szb7311 发表于 2010-1-26 20:26:51

很久没上论坛了刚看到这个帖子
REMOVEALLBURRSANDBREAKSHARPEDGESPRIORTOFINISH
简单说就是表面处理前(PRIORTOFINISH)去毛刺和尖锐的边角。
楼主问的那些问题高人们已经回答得很好了我觉得。

lonelystar 发表于 2010-1-26 21:41:26

2)
喷漆前遮盖好螺纹和做标记的区域。

yayaya1978 发表于 2010-2-8 23:24:45

iagreewiththeopionoffloortwo

liuwubmw 发表于 2010-2-11 13:11:14

9楼已经译得挺合适的了。

zhaoting5211314 发表于 2010-2-18 16:05:13

1)CHEMFILMALUMINUMPARTSPERMIL-C-5541,CLASS3,COLORGOLD,PRIORTOPOWDERCOAT.
在喷粉前按MIL-C-5541,3级,金色对铝件作化学膜处理
2)MASKTHREADSANDINDICATEDAREASPRIORTOPAINT.
喷涂前保护牙纹及图中指示区域
1.DIMENSIONSAREININCHES
尺寸单位为英寸
2.DONOTSCALEDRAWING
不可以图纸进行比例缩放
3.REMOVEALLBURRSANDBREAKSHARPEDGESPRIORTOFINISH
表面处理前去除所有毛刺及批锋

wkh504 发表于 2010-2-19 08:51:49

1)CHEMFILMALUMINUMPARTSPERMIL-C-5541,CLASS3,COLORGOLD,PRIORTOPOWDERCOAT.
2)MASKTHREADSANDINDICATEDAREASPRIORTOPAINT.
在粉剂涂覆前,按MIL-C-5541规范中CLASS3,金色,对铝零件进行化学膜处理;
涂覆、涂漆前将螺纹部分遮盖保护并示出需要涂漆的部位。

ark1212 发表于 2010-2-19 22:52:17

1)CHEMFILMALUMINUMPARTSPERMIL-C-5541,CLASS3,COLORGOLD,PRIORTOPOWDERCOAT.
对铝金属部品进行化学镀膜处理是,按照MIL-C-5541,CLASS3,颜色金色要求进行处理,优先选用粉末涂成镀金方式;
2)MASKTHREADSANDINDICATEDAREASPRIORTOPAINT.
优先在螺纹标示及标示区域进行印刷

cai_xy 发表于 2010-2-20 16:51:33

DONOTSCALEDRAWING非比例图纸

sunamway 发表于 2010-3-6 09:47:07

字面意思为“未按比例制图”,这里在强调“请勿对图纸缩放”

etet1234 发表于 2010-3-8 08:58:38

DONOTSCALEDRAWING
此句争议较大,从句子本身看,是个祈使句,scale在这里是动词的意思,查英汉科学技术词典,scale做动词讲关于制图的只有一个意思:用缩尺(按比例)制图。
这样的话,本句很明显可以译为“未按比例制图”,楼上malvik翻译的很正确,关键是如何理解句子的本意,我理解,此句想表达如下意思:
1、请勿按比例制图审图
2、请勿按比例法量取尺寸(如未标注的)。

ballpicker 发表于 2010-7-30 13:59:50

1)CHEMFILMALUMINUMPARTSPERMIL-C-5541,CLASS3,COLORGOLD,PRIORTOPOWDERCOAT.
在喷粉前(喷塑)前,根据MIL-C-5541规范中CLASS3,金色对铝件进行化学膜处理
2)MASKTHREADSANDINDICATEDAREASPRIORTOPAINT.
涂漆前遮盖螺纹及制定的区域(以防被喷漆)

qq11415669 发表于 2010-8-3 15:33:33

CHEMFILMALUMINUMPARTSPERMIL-C-5541,CLASS3,COLORGOLD,PRIORTOPOWDERCOAT
在粉末喷涂前,铝件表面进行化学薄膜处理靠MIL-C-5541,CLASS3,COLORGOLD这种铬化处理涂层
MASKTHREADSANDINDICATEDAREASPRIORTOPAINT.油漆前遮盖好螺纹孔同时注明不需要喷漆的区域
DONOTSCALEDRAWING----------不要更改原图比例
页: 1 [2]
查看完整版本: 请教各位大师一些英文图纸上的翻译